PR

「everyday」と「every day」の違いは?

「everyday」という単語は中学校で習う基本的な単語なので誰でも知っていると思います。

これと激似の単語で「every day」という単語があります。「everyday」と「every day」の違いは、「every day」には「every」と「day」の間にスペースが入っていることです。

「everyday」と「every day」、意味はどう違うのでしょうか・・・ネットで調べたところ、

・「everyday」は形容詞で、「日常の」

まず、everyday は形容詞で、「日常」という意味になります。

I will try to write this blog using everyday English.
日常英語を使ってこのブログを書こうと思います。

everyday life、everyday use、everyday clothes などのフレーズもよく使われています。
スペースを空けると意味が変わる単語 ー everydayとevery dayの違いは何でしょうか

・「every day」は副詞で、「毎日」

一方、every day は「毎日」という意味になります。

I will try to write this blog every day.
毎日このブログを書こうと思います。

I want to see you every day.
毎日君と会いたいよ。

I look at your website every day.
あなたのサイトを毎日見ています。

スペースを空けると意味が変わる単語 ー everydayとevery dayの違いは何でしょうか

という意味のようです。「everyday」は形容詞なので後ろに名詞が来ます。「everyday」は「毎日」というより、「日常」というほうが意味が近いようです。毎日~という場合は「every day」を使うということでしょうか・・・

たとえば「私は毎日勉強している」という場合、

I study English every day 〇
I study English everyday ×

ということになります。

タイトルとURLをコピーしました